Prevod od "do jeito" do Srpski


Kako koristiti "do jeito" u rečenicama:

Queria que ela me respeitasse, do jeito que te respeita.
Želeo sam da me poštuje kao što i tebe poštuje.
Gosto do jeito que você fala.
Šta je smešno? - Smešno mi je kako prièaš.
Não gosto do jeito que me olha.
Jednostavno ne volim kako me gleda.
Podemos fazer isso do jeito fácil ou difícil.
Možemo to obaviti na lakši ili na teži naèin.
Do jeito que a mamãe costumava fazer.
Kao što je mama nekad pripremala.
Não gosto do jeito como fala.
Ne dopada mi se tvoj ton.
Gosto do jeito que se veste.
Sviða mi se kako si obuèena.
Gosto de você do jeito que é.
Sviðaš mi se baš takva kakva si.
Não do jeito que você pensa.
Ne kao što ti misliš. Tode.
Tudo tinha que ser do jeito dele.
Sve je moralo biti po njegovom.
Está bem do jeito que está.
Dobra je ovakva kakva je sad.
Acho que começamos do jeito errado.
Oseæam kao da smo svi ustali na levu nogu.
Ele deve estar ansioso o bastante do jeito que é sabendo o que o espera.
Zacijelo je i ovako napet. Jer zna što ga čeka.
Do jeito que a mamãe fazia.
Baš kako ga je mama znala raditi.
Eu gosto do jeito que está.
Свиђа ми се овако како је.
Vamos deixar do jeito que está.
Trebalo bi da ostane kako jeste.
Não do jeito que você está pensando.
Nije u onom smislu na koji misliš.
Era só uma coruja reclamando sobre algo, do jeito que as corujas fazem.
To se samo sova žali zbog neèega. One to rade.
Vamos fazer isso do jeito certo.
Mi smo ti bi se ova stvar pravo.
Eu gosto de você do jeito que você é.
Свиђаш ми се такав какав јеси.
Não do jeito que eu faço.
Ne onako kako ja to radim.
Vamos acabar com isso do jeito que começamos, Tom.
Hajde, Tome. Završimo onako kako smo poèeli.
Você ainda é bom na lança do jeito que era?
Јеси ли добар са копљем као некад?
Amo você do jeito que é.
I ja volim tebe kakvog jesi.
Do jeito que a situação está... algo deve ser dito, acima de tudo.
Како се ситуација буде развијала, једна ствар се мора схватити пре свега...
Podemos fazer isso do jeito fácil ou do difícil.
Možemo ovo na lak ili težak naèin.
Eu gosto do jeito que implora, rapaz.
Sviða mi se kako moliš, deèko.
Eu gosto do jeito que morre, rapaz.
Sviða mi se kako umireš, deèko.
Do jeito que está, um índio cego não apostaria uma pérola nele.
Kako izgleda sada ni æoravi Indijanac se ne bi kladio na njega.
Teremos que fazer isso do jeito difícil.
Morat æemo ovo na teži naèin.
Não do jeito que está pensando.
Ne za ono što ti misliš.
Estou bem do jeito que sou.
Dobro mi je onako kako mi je.
E se estivermos olhando isso do jeito errado?
Шта ако смо се дешава о томе на погрешан начин?
Eu te amo do jeito que você é.
Sviðaš mi se takav kakav si.
Gosto do jeito que você pensa.
Sviða mi se naèin na koji razmišljaš.
Do jeito que tem que ser.
Onako kako bi trebalo da bude...
Minha mente não funciona do jeito que a sua funciona.
Moj um ne funkcioniše kao vaš.
Faça a nossa democracia funcionar do jeito que ela deveria funcionar.
Napravite da naša demokratija radi na način na koji bi i trebalo da radi.
Meu primeiro encontro com ela, Diana -- Eu levei minha lista do jeito que os entusiasmados vivem, e sentei.
Moj prvi susret sa njom, Dijanom - ponela sam listu načina svesrdnog življenja i sela.
Vão se surpreender ao sentir como ar puro gera pensamentos novos, e do jeito que farão isso, trará pra sua vida um conjunto totalmente novo de ideias.
Iznenadićete se koliko svež vazduh podstiče razmišljanje, i na način koji vi to radite, u svoj život ćete uneti potpuno novu grupu ideja.
se você aquecer do jeito errado. Ela bateu em 400 psi. A amônia é tóxica. E se espalhou por todo canto.
reći ću zašto nije radila, ali evo kako ona funkcioniše.
3.3517239093781s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?